450 лет назад была издана Брестская Библия

15  Апреля 2013 г.  в 10:10 : История города Бреста

450 лет назад была издана Брестская БиблияБрест – значимый перекресток на дорогах истории. Здесь не только вершились судьбы государств и народов, но и творилась летопись истории веры.

Год нынешний – 2013-й – юбилейный. Ведь 4 с половиной века назад - 4 сентября 1563 года - в Бресте издана первая Библия, которую в мире принято называть «Брестская Библия» или «Радзивилловская Библия»: "Biblia swieta, to jest ksiegi Starego i Nowego zakonu wlasnie z zydowskiego, greckiego i lacinskiego nowo na polski jezyk z pilnoscia i wiernie wylozone".

Эта дата в истории развития христианства в Беларуси обсуждались на духовно-просветительской встрече в Бресте. Ее организовала и провела 13 апреля Церковь евангельских христиан-баптистов.

Церковь евангельских христиан-баптистов на Фортечной в Бресте - фото

450 лет назад была издана Брестская Библия - фото

Перевод Библии на польский язык, самое большое по объёму печатное издание ХVI-ХVIІІ веков Великого Княжества Литовского, шедевр полиграфического искусства эпохи Ренессанса.

Она была напечатана в берестейской типографии канцлера Великого княжества Литовского и берестейского старосты Радзивилла Чёрного.

В 1553 году князь публично объявил о том, что он стал евангельским христианином. Радзивил открывал в своих владениях сборы, где собирались местные жители и шляхта, чтобы слушать Слово Божье.

Воевода не жалел на эти цели ни сил, ни средств. К слову сказать, издание только Библии обошлось князю в 10 тысяч дукатов – весь его годовой доход.

450 лет назад была издана Брестская Библия - фото

Великолепный внешний вид, книга была издана в кожаном переплете с металлическими уголками, был не единственным ее достоинством. В Библии два гравированных титульных листа (для Старого и Нового Заветов), гравюры-иллюстрации для первых частей Старого Завета (Книг Бытия и Исход), красивый готичный шрифт, инициалы разного размера. Гравюры-иллюстрации выполнены высококлассным мастером, имя которого не сохранилось. Издание снабжено предметным указателем, что было впервые в белорусском книгопечатании.

Над ее переводом, сделанным с оригинальных языков, греческого («Новый Завет») и еврейского «Старый Завет»), трудился целый коллектив. В его составе были известные в то время ученые. Одним из переводчиков был Сымон Зак, министр первого протестантского Сбора в Бресте, а позже и в Вильнюсе.

В апреле 1565 года князь заболел, а вскоре умер. Перед смертью он просил старшего сына твердо придерживаться веры евангельской и заботиться о сборах и проповедниках. Но его сын Николай Радзивилл Сиротка, будучи ярым католиком, приказал собрать протестантские брестские издания отца и сжечь их во дворе Несвижского замка. В этом пламени погибла и большая часть тиража Брестской Библии.

450 лет назад была издана Брестская Библия - фото

 Многие книги дошли до нас без титульных и последних страниц. По мнению ученых, таким образом, верующие спасали Радзивилловскую Библию от уничтожения, ведь она попала в Индекс запрещенных книг.

Сейчас в мире Брестской Библии нет нигде в полном объеме. Есть лишь 40 сохранившихся экземпляров. Они хранятся в Российской национальной библиотеке им. М.Е. Салтыкова-Щедрина в г. Санкт-Петербурге (Россия), в библиотеке Академии наук Литвы, в библиотеке Ягеллонского университета в г. Кракове (Польша), в Центральной научной библиотеке НАН им. Я.Коласа (Беларусь). 

Экземпляр Радзивилловской Библии, восстановленной в 2003 году. Фото brl.by.

Экземпляр Радзивилловской Библии, восстановленной в 2003 году усилиями профессора Ягеллонского университета, директора издательства Collegium Columbinum Вацлава Валецкого и мецената Петра Кроликовского

В фонде Брестской областной библиотеки им. М.Горького храниться экземпляр Радзивилловской Библии, восстановленной в 2003 году усилиями профессора Ягеллонского университета, директора издательства Collegium Columbinum Вацлава Валецкого и мецената Петра Кроликовского. Эта книга — уже раритет.

Вспоминали на встрече и известного белорусского протестанта, которому в этом году исполняется 125 лет со дня рождения, пастора Лукаша Декуць-Малея. С 1921 по 1944 годы пастырь жил в пригороде Бреста – деревне Вулька, которая уже давно вошла в черту города. Здесь он впервые перевел Новый Завет и Псалмы на современный белорусский язык, приобрел землю и построил церковь и Дом молитвы на улице Широкой (теперь бульвар Космонавтов).

Лукаш Декуць-Малей. Фото из архива газеты

После прихода в 1939 году советских войск судьба Лукаша Декуць-Малея сложилась трагично. Его арестовали и приговорили к смерти, а семью выслали в Казахстан. От смерти его спасла начавшаяся война. Только в 1946 году он смог увидеть свою семью. Умер он в Гданьске 20 января 1955 года.

В 2004 году власти Гданьска назвали в его честь одну из улиц. В Бресте, к сожалению, такой улицы нет. 

450 лет назад была издана Брестская Библия - фото

На встрече кроме известных белорусских ученых, выступавших с докладами, присутствовал и известный в годы СССР исполнитель песен, напев которых знаком каждому из нас с раннего детства: "Голубой вагон бежит, качается", "От улыбки хмурый день светлей", "Пусть бегут неуклюже", "Я, ты, он, она — вместе целая страна" — Вадим Дахненко. Он выступал со знаменитым хором мальчиков во всех залах Москвы, на съездах КПСС. Он был советским разведчиком, который в том числе препятствовал проникновению Библии на территорию СССР. А позже стал глубоко верующим человеком и сильно расскаивается в своих поступках.

Вадим Дахненко в Бресте - фото

Сейчас Вадим Иосифович живет и работает в Украине. Он директор христианской музыкальной школы в городе Виннице, руководитель международного проекта «Сердце для сирот» и директор миссии «Благотворительность». В Бресте, выйдя на сцену, он исполнил свою песню "Via Dolorosa".  

В рамках встречи прошла также презентация книги «Лукаш Дзекуць-Малей i беларускiя переклады Бiблii» и фильм о нем.

Источник информации: Тамара ТИБОРОВСКАЯ, TOMIN.BY